Je suis un traducteur professionnel travaillant sur une base freelance, notamment dans les domaines du multimédia, des sciences de l’information et du divertissement (ce qui comprend entre autres les jeux vidéo, les applications pour smartphones et tablettes, ainsi que les jeux de rôle et de société).
J’offre des prestations de traduction et relecture dans deux paires de langues différentes : de l’anglais vers français et du japonais vers le français.
Après avoir été diplômé en informatique et génie logiciel de l’université de Grenoble en 2008, j’ai rejoint le secteur de la traduction et de la localisation en commençant à travailler en tant que traducteur technique pour une agence de traduction spécialisée dans les logiciels.
En 2011, je suis devenu freelance. Depuis, je travaille directement avec des développeurs de jeux vidéo et applications, éditeurs de logiciels et fabricants de matériel informatique (imprimantes, matériel réseau, périphériques…) du monde entier pour les aider à percer sur les marchés francophones.
Je propose également des prestations de relecture dans tous les domaines. Outre mes connaissances de la langue française, j’utilise ici des outils avancés qui détectent des erreurs qu’il peut être difficile de voir à l’œil nu, par exemple les petites incohérences dans l’écriture de certains mots.
Enfin, mon passé en tant que développeur me permet d’avoir une bonne connaissance des problèmes techniques liés à la localisation. Je propose donc des services de conseil aux entreprises et particuliers qui ont des difficultés à produire des versions traduites de leur contenu.